Perpustakaan FAH UIN Alauddin

  • Home
  • Information
  • News
  • Help
  • Librarian
  • Member Area
  • Select Language :
    Arabic Bengali Brazilian Portuguese English Espanol German Indonesian Japanese Malay Persian Russian Thai Turkish Urdu

Search by :

ALL Author Subject ISBN/ISSN Advanced Search

Last search:

{{tmpObj[k].text}}
Image of The role of translation technique in talkshow subtitles on youtube
Bookmark Share

Text

The role of translation technique in talkshow subtitles on youtube

Reski Hidayat - Personal Name;

This study is focused on the translation technigues in the Talkshow subtitles on Youtube. The objective of this study is to describe the kinds of translation technigues are applied in the talk show subtitles on YouTube. This study uses combination method to explain the data found in the talkshow subtitles. The data are analyzed based on Molina and Albir (2002) theory about kinds of translation technigues. The result of this study shows that there are 15 technigues found the talkshow subtitle among the 18 technigues, they are (1) Adaptation occurs 3 times and represents 0.90Yo. (2) Amplification occurs 22 times and represents 6.60Y4. (3) Borrowing occurs 90 times and represents 24.026. (4) Calgue occurs 5 times and represents 1.506. (5) Compensation occurs 26 times and represents 7.806. (6) Description occurs 8 times and represents 2.43”o. (7) Estabilished Eguavalence occurs 8 times and represents 2.40”6. (8) Generalization occurs 4 times and represents 1.206. (9) Linguistic Amplification occurs 20 times and represents 6.0076. (10) Linguistic Compression occurs 6 times and represents 1.804. (11) Literal Translation occurs 118 times and represents 35.43Y9. (12) Modulation occurs 5 times and represents 1.5056. (13) Reduction occurs 7 times and represents 2.10”6. (14) Subtitution occurs 16 times and represents 4.75Yo. (15) Variation occurs 6 times and represents 1.856. The most dominant technigue is literal translation while the least used technigue is adaptation.


Availability
#
Perpustakaan FAH UIN Alauddin (BSI 2021) BSI 2021 RES t
SKR-2022-0392
Available
Detail Information
Series Title
-
Call Number
BSI 2021 RES t
Publisher
Makassar : Fak. Adab dan Humaniora UIN Alauddin Makassar., 2021
Collation
xi, 83 hlm.: ilus.; 29 cm.
Language
English
ISBN/ISSN
-
Classification
NONE
Content Type
-
Media Type
-
Carrier Type
-
Edition
-
Subject(s)
Teknik Translasi
Subtitle Youtube
Specific Detail Info
-
Statement of Responsibility
-
Other version/related

No other version available

File Attachment
No Data
Comments

You must be logged in to post a comment

Perpustakaan FAH UIN Alauddin
  • Information
  • Services
  • Librarian
  • Member Area

About Us

As a complete Library Management System, SLiMS (Senayan Library Management System) has many features that will help libraries and librarians to do their job easily and quickly. Follow this link to show some features provided by SLiMS.

Search

start it by typing one or more keywords for title, author or subject

Keep SLiMS Alive Want to Contribute?

© 2025 — Senayan Developer Community

Powered by SLiMS
Select the topic you are interested in
  • Computer Science, Information & General Works
  • Philosophy & Psychology
  • Religion
  • Social Sciences
  • Language
  • Pure Science
  • Applied Sciences
  • Art & Recreation
  • Literature
  • History & Geography
Icons made by Freepik from www.flaticon.com
Advanced Search
Where do you want to share?