This research analyzes the slang words meaning equivalence from English to Indonesian within the script of the Deadpool (2018) movie. The primary objective is to identify the types of slang based on Allan and Burridge's classification and to analyze the meaning equivalence by using Nida and Taber's translation theories. The research employs a descriptive qualitative method, focusing on sen…
This study investigates the types and functions of slang words used by the sportscasters in Europe. Drawing data from Official YouTube Channels, a descriptive-qualitative analysis was conducted following Allan and Burridge's (2006) theoretical framework on slang types and functions. There were 4 main types of slang words fresh and creative, flippant, imitative, and clipping were identified …
This research discussed about slang and aims to find out the type, meaning and function of slang used by 5 celebgrams on social media instagram. The researcher used Allan and Burridge's theory which discussed the types and functions of slang and used slang.net dictionary to find out the meaning of slang. The data were analyzed using descriptive gualitative approach to classify the type, meaning…
This study aims to classify the types of slang that used by Twitter users on artist's tweets, and to find out the functions of slang that used by Twitter users on artists tweets. This study used Allan and Burridge's theory to classify types of slang and to find out their functions, which there are 5 types of slang such as fresh and creative types, flippant types, imitative types, acronym types,…
This study aims to classify the types of slang that used by adult's tweets or in social media Twitter, and to find out the functions of slang that used by adult's tweets in social media Twitter. This study used Allan and Burridge's theory to classify types and to find out this functions, which there 5 types of slang such fresh and creative types, flippant types, imitative types, crony types, an…
the writer foud two kinds of translation, they are semantic translation and comunicative translation, while for the kinds of slang language the writer foud jargon, argot, and colloquial. therefore, the writer concluded that in 22 jump street movie the souce language (LS) and the target language (TL) is not equivalence.